-to demand o to ask?-

Nota d'uso
Il verbo to demand può avere il significato di “domandare”, però in genere viene utilizzato solo nel contesto del discorso indiretto o per descrivere una richiesta fatta con insistenza o con autorità (ad es. da parte della polizia). Per tradurre “domandare” nel senso generico si usa to ask: I asked him for advice, gli ho chiesto un consiglio; per tradurre “domandarsi” si usa to wonder o to ask oneself: I wonder what he was thinking, mi domando cosa stava pensando.

English-Italian dictionary. 2013.

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.